Уход за лицом: сухая кожа

Фразеологизмы из художественных произведений примеры. Стилистическое использование фразеологизмов в публицистике и художественной литературе. Функции фразеологизмов в русском языке

Фразеологизмы из художественных произведений примеры. Стилистическое использование фразеологизмов в публицистике и художественной литературе. Функции фразеологизмов в русском языке

Использование фразеологизмов в детской литературе Автор работы: Назаров Всеволод Владимирович 4В класс, школы 26 Соавторы работы: Богданова Екатерина Павловна, Новикова Юлия Александровна, Гребенникова Алина Олеговна 4В класс, школы 26 Научный руководитель: Терентьева Марина Вячеславовна учитель начальных классов школы 26




Термином «крылатые слова» обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными. Нередко этот термин толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловия, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту.


Фразеология – особый раздел лингвистической науки, отражающий богатство выразительных средств языка. В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к этим событиям. Выражение «вот тебе, бабушка, и Юрьев день» возникло на Руси после закрепощения крестьян. Во фразеологизмах русского языка отразилось отношении к человеческим достоинствам и недостаткам: «золотые руки», «баклуши бьет».


Первая особенность фразеологизмов – это точность, с которой фразеологизм может охарактеризовать явление. Другая особенность фразеологии - образность. Изучение речевой фразеологии вводит нас в лабораторию народа – языкотворца, и не случайно с таким вниманием изучают ее писатели, которые видят в русской фразеологии великолепные примеры: образного выражения явлений действительности.


Нужно отличать фразеологизмы от свободных сочетаний. В свободных словосочетаниях можно заменить одно слово другим: «типографский работник – хороший работник». В фразеологическом сочетании нельзя произвольно заменить словосочетание, т.е. они обладают постоянством лексического состава.




Все фразеологизмы русского языка можно разделить по происхождению на 2 группы: фразеологизмы русского происхождения и заимствованные. Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствованные из старославянского языка и заимствованные из западноевропейских языков. Старославянские фразеологизмы: «притча во языцах», «метать бисер перед свиньями». Фразеологизмы, заимствованные из западноевропейского языка: «синий чулок» (англ.), ""ящик Пандоры"", ""Авгиевы конюшни" (древнегреч.)


Фразеологические единства - словосочетания, в котором ""значение целого связано с пониманием внутреннего образного стержня фразы, потенциального смысла слов"". Например, «держать камень за пазухой», «выносить сор из избы», «стреляный воробей».


Фразеологические сочетания – «когда целостное значение вытекает из значения отдельных слов» Например, можно сказать ""страх берет"", ""тоска берет"", но нельзя сказать: ""радость берет"", ""наслаждение берет"" и тому подобное.


Фразеологические выражения – ""устойчивы в своем составе фразеологические обороты, которые состоят целиком из слов со свободными значениями"". Например, ""трудовые успехи"", ""хрен редьки не слаще"", ""высшее учебное заведение"", и тому подобное.


Очень богат фразеологический состав ""Слова о полку Игореве". Например, многие специфические выражения, относятся к войнам и походам: ""Изломите копия"" т.е. вступить в бой; ""испита шеломом Дону"", ""звенит слава"", ""ищущи себе чти, а князю славы"", ""стоять стези"". О степени насыщенности памятника образными средствами языка можно судить по следующему отрывку: ""Хощу бо, рече, копiе проломити конец поля Толовицкого съ вами Русищи, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломь Дону"".


В произведениях М.Е. Салтыкова - Щедрина употребляются очень многие фразеологические единицы церковно-книжного происхождения: ""вавилонское столпотворение"", ""камень преткновения"", "" море житейское ".


Собственные басни Крылова, легко запоминаясь, сами сделались пословицами, вошли в золотой фонд народной речи. Таких пословиц и поговорок из его басен осталось в русском языке много: А ларчик просто открывался (Ларчик), Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать (Волк и Ягненок), Ай, Моська! Знать она сильна, что лает на Слона (Слон и Моська), А Васька слушает да ест (Кот и Повар).


Самобытность и оригинальность языка тюменского писателя П.П.Ершова проявляется и в употреблении фразеологизмов, которыми буквально усыпана сказка Конёк – Горбунок, например, «не ударил в грязь лицом», «до сердцов меня пробрал», «усом не ведёт», «болтать пустое», «полетел стрелою», «след простыл», «словно в масле сыр кататься», «хлаб- соль водит», «лежит, как убитый».


В рассказе Н.Н.Носова «Мишкина каша» фразеологизм «пальчики оближешь» употребляется для того, чтобы читатель смог прочувствовать всю комичность ситуации, в которой мальчики выступают горе - поварами. А в произведении «Клякса» фразеологический оборот «сидеть как на иголках» как нельзя лучше отображает состояние ученика.


Изучение и анализ произведений С.В.Михалкова по проблеме исследования, показал, что автор использует в своих произведениях фразеологические сочетания «с горем пополам», фразеологические обороты «совесть чиста», «не по дням, а по часам», «бьётся, как часы» для эмоционального выражения поведения героев стихотворений, для тонкого и хрупкого обозначения их душевного состояния.


Фразеологизмы существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение, образование в употребление в речи. Знакомство с русской фразеологией позволяет нам глубже понять историю и характер нашего народа. В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним.

Краевая конференция учебно-исследовательских проектов

школьников «ЭВРИКА, ЮНИОР»

Употребление фразеологизмов в художественной литературе для детей

Учебно-исследовательский проект

Краснодар

2011
ОГЛАВЛЕНИЕ


Введение

"Люди перестают мыслить, когда перестают читать"

Д. Дидро

Книги являются неотъемлемой частью нашей жизни. С древних времен они считаются источником знаний. Чтение – это возможность увеличить свои знания об окружающем мире, расширить свой кругозор и обогатить словарный запас.

Я очень люблю читать. Читаю я много и с удовольствием. Мне нравятся произведения разных жанров, но особенно я люблю сказки. Читая русскую народную сказку, « Лиса и журавль», я обнаружила интересное выражение: «несолоно хлебавши»», смысл которого был мне не понятен. Тогда я обратилась к учительнице с просьбой рассказать мне об этом выражении. Оксана Николаевна объяснила мне, что это устойчивые сочетания слов, которые пришли к нам из глубины веков и называются фразеологизмами. Что каждый день мы встречаемся с различными крылатыми выражениями, но не всегда можем определить, что в данном случае имеем дело именно с фразеологизмами и тем более не всегда можем определить их значение. Как оказалось, фразеологизмы окружают нас с самого детства.


Мне стало интересно, фразеологизмы встречаются только в народных сказках или писатели тоже используют крылатые выражения в авторских произведениях.

И тогда я решила подробнее изучить фразеологизмы в художественной литературе для детей. А так же выяснить знают ли фразеологизмы мои сверстники и могут ли они объяснить их значение.

Тема моего исследования – употребление фразеологизмов в художественной литературе для детей.

Я считаю, что эта тема будет актуальна во все времена, так как знание родного языка, его богатств необходимо каждому.

Возможно, мое исследование не имеет никакого научного значения, но для себя я сделала много открытий.

Что такое фразеологизмы?

Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку». Но в отличие от обычных словосочетаний, состоящих из отдельных слов, каждое из которых имеет свой смысл, фразеологизмы – это не свободные, а связанные сочетания. Они не производятся, т. е. не придумываются говорящим в процессе общения, а воспроизводятся: если говорящему надо употребить фразеологизм, то он извлекает его из запасов своей памяти, а не строит его заново.

Другое важное свойство фразеологизмов: смысл каждого из них не складывается из смыслов входящих в него слов. Так, съесть собаку означает «быть мастером в каком-нибудь деле»; собственные значения слов съесть и собака здесь не играют никакой роли.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца XVIII века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, устойчивые сочетания слов, афоризмы , пословицы и поговорки). Во фразеологизмах заключён многовековой опыт народа, который передаётся из поколения в поколение.

Очень важный признак фразеологизмов – их образность, яркость, эмоциональность. Используя фразеологизм, говорящий не просто называет предмет, явление, но и выражает свои чувства, свое отношение, дает свою оценку. Очень часто фразеологизмы употребляются в речи героев детских произведений, делая их речь более эмоциональной.

История возникновения фразеологизмов

По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие - заимствованными.

Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Фразеологизмы можно разделить на группы.

Первая группа - это фразеологизмы, которые произошли из глубины веков, жизни наших предков и основываются на устное народное творчество:

Бить челом

Брать на карандаш

Без царя в голове

Дареному коню в зубы не смотрят

Держать камень за пазухой

Делить шкуру неубитого медведя

Ехать в Тулу со своим самоваром

Заговаривать зубы

Как в воду глядеть.

Как на духу

Косая сажень в плечах

На воре шапка горит

Несолоно хлебавши

Ни пуха ни пера

Перемывать косточки

Положить в долгий ящик

Принимать за чистую монету

Приложить руку

Проще пареной репы

Пуп земли

Пускать пыль в глаза

Разложить всё по полочкам

Раз плюнуть

Седьмая вода на киселе

Семи пядей во лбу

Семь пятниц на неделе

Собаку съесть

Тёртый калач

Типун на язык

Точить лясы

Чёрная кошка пробежал


Вторая группа фразеологизмов - это сочетания пришедшие из библии:

Вавилонское столпотворение

Глас вопиющего в пустыне

Запретный плод

Иерихонская труба

Камень преткновения

Камня на камне не оставить

Козёл отпущения

Манна небесная

Нести свой крест

Овца заблудшая

Отделять плевелы от зёрен

Посыпать главу пеплом

Соломоново решение

Соль земли

Терновый венец

Первая ласточка

Фома неверующий

Третья группа фразеологизмов, сочетания, пришедшие из мифов и событий мировой истории:

Авгиевы конюшни

Ахиллесова пята

Бочка Диогена

Драконовские меры

Дамоклов меч

Загадка сфинкса

Как за каменой стеной

Как Мамай прошёл

Китайская стена

На всю Ивановскую

Нить Ариадны

Ньютоново яблоко

Объятия Морфея

Олимпийское спокойствие

Открывать Америку

Потёмкинские деревни

Проходить красной нитью

Панический страх

Почивать на лаврах

Провалиться сквозь землю

Прометеев огонь

Рог Изобилия

Родные пенаты

Сизифов труд

Танталовы муки

Хоть лопни!

Яблоко раздора

Четвёртая группа фразеологизмов, выражения, употреблённые в определённом контексте, но ставшие популярными и, в силу этого, неоднократно воспроизводимые в речи. Чаще всего это фразеологизмы пришедшие из авторских произведений:

1) из произведений А. С Пушкина

Разбитое корыто

Белены объелся

2) из басен:

А Васька слушает да ест

А Ларчик просто открывался

Ворона в павлиньих перьях

Да только воз и ныне там

Демьянова уха

Мартышкин труд

Сильнее кошки зверя нет

Тришкин кафтан

Употребление фразеологизмов в художественной

литературе для детей

Мною были прочитаны и изучены различные произведения художественной литературы для детей. Изучив их, я сделала следующие выводы:

Использование фразеологизмов в русских - народных сказках:

Название произведения

Обнаруженные фразеологизмы

Кол-во фразеологизмов

«Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звезды»

Душа в душу

«Лиса и волк»

Пустился наутёк

«Лиса и журавль»

Несолоно хлебавши

«Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что»

Служил верой и правдой

«Иван царевич и Серый волк»

Пустился наутёк.

Глаз не смыкал.

По белу свету.

В тридевятом царстве, в тридесятом государстве.

Служить верой-правдой.

С пустыми руками.

Живая и мёртвая вода.

Всего прочитано сказок: 5

Всего встретилось фразеологизмов: 11

Название произведения

Обнаруженные фразеологизмы

Кол-во фразеологизмов

«Старик Хоттабыч»

Свежая голова

Как в воду канул

«Золотой волос»

Хоть глаза выколи

Ю. Сотник

«Учитель плавания»

Кошки на сердце скребут

Э. Успенский

«Тётя дяди Фёдора, или Побег из Простоквашино»

Живём душа в душу

Ю. Коваль

«Путешествие Васи Куролесова»

Деньги не пахнут

Тёртый калач

Стреляный воробей

Всего прочитано произведений: 5

Всего встретилось фразеологизмов: 8

При рассмотрении таблицы видно, что наибольшее количество фразеологизмов встречается в русских народных сказках. Это обусловлено их тесной связью с устным народным творчеством, жизнью и бытом народа.

Но и в современных произведениях для детей так же можно встретить устойчивые сочетания слов. Многие известные писатели используют фразеологизмы даже в коротеньких по объёму рассказах.

Употребление фразеологизмов учениками

начальной школы

Изучив художественные произведения для детей, я выяснила, что фразеологизмы в них встречаются достаточно часто. Тогда мне стало интересно, знают ли значение фразеологизмов мои сверстники и употребляют ли они фразеологизмы в своей речи. Для выявления интересующего меня вопроса, было проведено анкетирование среди учеников начальных классов. В анкетировании принимали участие ученики третьего и четвёртого классов.

Ниже приведён текст анкеты:

Анкета

I часть

1. Вы знаете, что такое фразеологизм?

Б) Не помню

2. Употребляете ли вы в своей речи фразеологизмы?

А) Да, часто

Б) Да, но редко

В) Вообще не употребляю

3. Часто ли вы сталкиваетесь с фразеологизмами в различных книгах?

В) Я не читаю книги

II часть

4 .Допишите фразеологизмы, выбрав нужное слово

А) Делать из … слона (комара, мухи)

Б) Не в своей … (чашке, тарелке)

5 .. Объясните значение фразеологизмов одним словом

А) Выбиться из сил

Б) Держать язык за зубами

В) Сидеть сложа руки

6 . Подчеркните в предложениях фразеологизмы

А) Я больше не намерен бросать слова на ветер

Б) Маша знала этот район как свои пять пальцев

Ход работы:

Я предлагала ребятам задание на индивидуальных карточках Им нужно было подчеркнуть или написать правильный ответ.

Инструкция:

Ребята, перед вами лежат листочки с заданиями. Вам необходимо внимательно читать каждое задание и подчеркивать правильные ответы, а где необходимо, то вписывать.

Интерпретация:

При обработке ответов на вопросы I части использовалась 2-х бальная система оценки. Каждому ответу А соответствует 2 балла, ответу Б – 1 балл, ответу В – 0 баллов.

При обработке ответов на вопросы II части за правильный ответ в каждом пункте ставится 1 балл, за неправильный – 0 баллов.

Критерии оценивания:

Высокий уровень (14-10 баллов) учащийся знаком с фразеологизмами,

понимает их смысл, употребляет их в своей речи.

Средний уровень (9-6) – учащийся недостаточно хорошо ознакомлен фразеологизмами, знает некоторые примеры фразеологизмов, но не всегда понимает их смысл, очень редко употребляет в своей речи.

Низкий уровень (5 и менее)– учащийся почти ничего не знает о фразеологизмах, не понимает их смысл, не употребляет в речи.

https://pandia.ru/text/80/023/images/image002_161.gif" width="39" height="69 src=">Из данных диаграммы видно, что несмотря на то, что крылатые выражения достаточно часто встречаются в детских произведениях, далеко не все ребята знают, что такое фразеологизмы, понимают их смысл и уж тем более используют в своей речи.

Краткий с ловарь фразеологизмов

Проведя своё исследование, я решила составить фразеологический словарь. И включила в него фразеологизмы, которые во время работы встретились мне в художественных произведениях для детей.

ДЕНЬГИ НЕ ПАХНУТ

ДУША В ДУШУ – очень дружно, в согласии.

ГЛАЗ НЕ СМЫКАЛ

ЖИВАЯ ВОДА

КАК В ВОДУ КАНУЛ – исчез бесследно

КОШКИ НА СЕРДЦЕ СКРЕБУТ – очень тревожно, беспокойно

НЕСОЛОНО ХЛЕБАВШИ

ПО БЕЛУ СВЕТУ - по миру, по земле

ПУСТИЛСЯ НАУТЁК

НА СВЕЖУЮ ГОЛОВУ

СЛУЖИТЬ ВЕРОЙ И ПРАВДОЙ – служить честно, преданно

С ПУСТЫМИ РУКАМИ

СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ – очень опытный человек, которого трудно обмануть,

провести

ТЁРТЫЙ КАЛАЧ

Вывод

Проведя исследование я выяснила, что фразеологизмы окружают нас с самого детства т. к. встречаются во многих произведениях для детей, а особенно часто в русских народных сказках. После проведения анкетирования я сделала вывод: далеко не все ребята в начальной школе имеют представление о том, что такое фразеологизмы, а уж тем более не могут объяснить их значение. Достаточно мало моих сверстников употребляют фразеологизмы в своей речи. Я считаю, что это обусловлено тем, что целенаправленно фразеологизмы в школе не изучаются. Я надеюсь, что моё исследование помогло ребятам увидеть богатство и разнообразие фразеологизмов, их многогранность и глубину.

Необходимо уделять большее внимание изучению фразеологизмов, ведь благодаря им увеличивается словарный запас, речь становится более образной, яркой и эмоциональной.

Приложение

Фразеологический словарь в картинках

ДЕНЬГИ НЕ ПАХНУТ – любые способы добывания денег хороши

ДУША В ДУШУ – очень дружно, в согласии.

ГЛАЗ НЕ СМЫКАЛ – долгое время не спал, следил за чем-либо

ЖИВАЯ ВОДА – эликсир жизни; всё, что даёт человеку силы и жизнь

КАК В ВОДУ КАНУЛ – исчез бесследно

КОШКИ НА СЕРДЦЕ СКРЕБУТ – очень тревожно, беспокойно

НЕСОЛОНО ХЛЕБАВШИ – обмануться в своих ожиданиях, надеждах

ПО БЕЛУ СВЕТУ - по миру, по земле

ПУСТИЛСЯ НАУТЁК - убегать, бежать очень быстро

НА СВЕЖУЮ ГОЛОВУ – с новыми силами, с чистыми мыслями

СЛУЖИТЬ ВЕРОЙ И ПРАВДОЙ – служить честно, преданно

С ПУСТЫМИ РУКАМИ - ничего не получив, ничего не имея при себе

СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ – очень опытный человек, которого трудно обмануть, провести

ТЁРТЫЙ КАЛАЧ - очень опытный человек, специалист своего дела

ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Русские сказки. Былины. Сборник. М. 1993. Русские народные сказки. М. 2009. В. Лагин « Старик Хотабыч» Изд. Махаон 2010. П. Бажов «Уральские сказы» М. 2005. Ю. Сотник «Учитель плавания» М. 1987. Э. Успенский «Тётя дяди Фёдора или побег из Простоквашино» М. 2010. Ю. Коваль « Путешествие Васи Куролесова» изд. Махаон 2010. «Большой фразеологический словарь для детей» изд. Олма-пресс 2008. Фразеологический словарь. Сост. . изд. Эксмо 2011.

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Приходилось ли вам слышать выражения «кот наплакал», «как угорелый», « уши вянут», «когда рак на горе свистнет», «зарубить на носу»? Знаете ли вы человека, которому «медведь наступил на ухо», бывали ли вы «не в своей тарелке»? С такими меткими и образными устойчивыми оборотами речи мы порой встречаемся на каждом уроке.

Для своего исследования я выбрала тему «Эти удивительные фразеологизмы». На мой взгляд, это очень интересная и увлекательная тема.

Актуальность работы заключается в том, что фразеологизмы изучаются на уроках русского языка не в полной мере, а на уроках литературы такой темы вообще нет. Только в старших классах о ней заходит речь как о средстве образности. Как показал соцопрос, проведенный мною среди учащихся 3-х классов и их родителей, далеко не все знают, что такое фразеологизмы, и умеют ими пользоваться. А ведь уместное и осмысленное использование фразеологии повышает культуру речи, делает наш язык ярче, красочней и выразительней.

Поэтому, на мой взгляд, проблема изучения фразеологизмов очень актуальна. Любой человек, стремящийся овладеть родным языком, должен уметь пользоваться фразеологизмами и понимать их значение.

Цель исследования:

Исследовать употребление фразеологизмов в нашей речи, вызвать интерес у моих сверстников к использованию фразеологизмов в устной и письменной речи.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач :

    произвести поиск необходимой информации о фразеологизмах;

    выяснить источники происхождения фразеологизмов;

    познакомиться с фразеологическими словарями русского языка;

    составить иллюстрированный словарик фразеологизмов

Объект исследования: фразеологизмы

Предмет исследования: происхождение, классификация и употребление фразеологизмов в речи людей, в том числе школьников.

Методы исследования:

Изучение и анализ литературы по данной теме;

Анкетирование;

Изучение, обобщение и систематизация полученных сведений

Краткий обзор используемой литературы и источников

При написании данной работы были использованы научная и учебно-методическая литература.

В книге Л.А.Введенской, М.Т.Баранова «Русское слово» содержатся теоретические сведения по курсу «Лексика и фразеология русского языка».

В словари Жукова А. В. и Жукова В. П. включены фразеологизмы, используемые в современном русском языке. Все словарные статьи содержат яркий иллюстративный материал, а отдельные - снабжены историческими и этимологическими справками.

В словаре Мемеровича А.М. «Фразеологизмы в русской речи» описываются фразеологизмы и пословицы во всем их многообразии. В конце словарной статьи обязательно дается историко-этимологический комментарий. В словарь включено около 1000 наиболее часто встречающихся фразеологизмов.

В книге Молоткова А.И. «Основы фразеологии русского языка» в доступной форме рассказывается о науке этимологии - одном из интереснейших разделов языкознания, занимающихся происхождения слов.

Фёдоров А.И. «Фразеологический словарь русского языка». Словарь включает около 20 000 слов и фразеологических оборотов, которые употреблялись в текстах художественной литературы. Каждое слово или фразеологический оборот имеет толкование, характеристику, информацию о происхождении для заимствованных слов.

Был осуществлён сплошной просмотр словарей и произведена выборка фразеологизмов, общий объём которых составил 153 единицы.

В результате нашего исследования, мы доказали, что изучение фразеологии важно для познания самого языка. Фразеологизмы существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение, образование в употребление в речи. Знакомство с русской фразеологией, историей её происхождения позволяет нам глубже понять историю и характер нашего народа. В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним.

В результате нашего исследования, мы выявили, что

Изучение фразеологии важно для познания самого языка;

Знакомство с русской фразеологией позволяет глубже понять историю и характер нашего народа;

В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним;

- писатели и поэты видят в русской фразеологии великолепные примеры образного выражения явлений действительности;

Изучение фразеологии важно для совершенствования речи человека, для повышения речевой культуры;

Благодаря свойствам фразеологизмов, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней.

Практическая ценность проекта заключается в том, что собранные материалы по фразеологизмам, отражающим исторические процессы, могут быть с успехом использованы на уроках при изучении темы «Лексика и фразеология», а также во внеурочной деятельности для внеклассных мероприятий. К тому же знание фразеологизмов и умение их находить в тексте даёт возможность учащимся школы успешно подготовиться к выполнению определённых заданий на олимпиадах.

Глава I. Теоретическая часть

Фразеология русского языка

    1. Определение и особенности фразеологизмов

Мы предполагаем, что фразеологизмы делают нашу речь яркой, образной, красочной. По совету учителя я обратилась в школьную библиотеку, где библиотекарь предложила мне различные книги и словари фразеологизмов. Из них я почерпнула много нового и интересного по интересующей меня теме.

Исследуя разные информационные источники, мы познакомились с понятием "фразеологизм"

В словаре С.И. Ожегова сказано, что фразеологизмы - это устойчивые выражения с самостоятельным значением. Каждое отдельное слово, потеряло своё первоначальное значение. Они приобрели совсем иной, общий для них смысл.

Фразеология— это наука, изучающая устойчивые словосочетания с измененным значением — фразеологизмы. Слово «фразеология» происходит от двух греческих слов: «фразис» - «выражение» и «логос» - «учение». Фразеология - это величайшая сокровищница и непреходящая ценность любого языка. В ней, как в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные взгляды и верования. Фразеология отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа.

Признаки фразеологизмов

У фразеологизмов есть несколько важных особенностей и признаков:

    Фразеологизм является готовой языковой единицей.

    Фразеологизмы имеют постоянную структуру.

    К фразеологизму всегда можно подобрать синонимичное слово (иногда и антоним).

    Фразеологизм - это выражение, которое не может состоять менее чем из двух слов.

    Фразеологизмам присуща устойчивость грамматического строения, в них обычно не меняются грамматические формы слов.

    Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов.

    Практически все фразеологизмы являются экспрессивными, побуждают собеседника или читателя на проявление ярких эмоций.

Очень важный признак фразеологизмов - их образность, яркость, эмоциональность. Используя фразеологизм, говорящий не просто называет предмет, явление, но и выражает свои чувства, свое отношение, дает свою оценку. Очень часто фразеологизмы употребляются в речи героев детских произведений, делая их речь более эмоциональной.

    1. Стили фразеологизмов

Человек употребляет в своей речи устоявшиеся сочетания слов с переносным значением, даже не задумываясь об этом, а некоторые из них порой кажутся неприличными.

Классификация фразеологизмов по стилю - очень важная их особенность. Всего, выделяют 4 основных стиля устойчивых выражений: нейтральные, книжные, разговорные и просторечные. Каждый фразеологизм относится к какой-то из этих групп, в зависимости от его значения.

Нейтральные фразеологизмы : "Новый год", "точка зрения". Фразеологизмы, как правило, несложные в толковании, поскольку человек употребляет их в своей речи достаточно часто.

Книжные. Их можно использовать не только в печатных изданиях, но и в повседневной речи - это будет свидетельствовать об образованности человека ("вавилонское столпотворение", "ахиллесова пята").

Разговорные. Используются довольно часто "белая ворона", "шут гороховый" и другие фразеологизмы.

Просторечные фразеологизмы недопустимы в речи образованного человека, особенно в официальной обстановке. Для характеристики можно подобрать более пристойное словосочетание.

    1. Фразеология с точки зрения употребления и происхождения

Знакомство с фразеологией различных языков позволяет понять историю и характер разных народов. Фразеологизмы, используемые в современном языке, имеют различное происхождение. Одни возникли в далеком прошлом, другие созданы в последние десятилетия.

По своему происхождению фразеологизмы можно разделить на следующие группы :

Группы фразеологизмов

Фразеологизмы, происхождение которых связано с историей нашей страны

На стенку лезть, на (во) всю Ивановскую, в долгий ящик отложить, Мамаево нашествие; хлеб-соль, бить челом

Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде или пришедшие в литературный язык из жаргона.

Лить колокола, бить баклуши, попасть впросак, тянуть канитель, разделать под орех, играть первую скрипку

Выражения, сошедшие со страниц публицистических и художественных произведений русской и зарубежной литературы и ставшие крылатыми

Лучше меньше да лучше, всерьез и надолго, головокружение от успехов, лицом к лицу, медвежья услуга, блоху подковать, премудрый пескарь

Фразеологические обороты, пришедшие к нам из старославянского языка

Соль земли, хлеб насущный, блудный сын, зарывать талант в землю, Фома неверующий

Фразеологизмы библейского происхождения

Святая святых, божиею милостию, нет пророка в своем отечестве, золотой телец

Фразеологические обороты античного происхождения (из мифологии, литературы, истории)

Прометеев огонь, яблоко раздора, ахиллесова пята, золотая середина, со щитом или на щите

Фразеологические единицы, восходящие к другим языкам

Не в своей тарелке, таскать каштаны из огня, ставить точки над и

Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями - терминами науки

Привести к общему знаменателю, на точке замерзания, белое пятно, звезда первой величины, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости

    1. Источники фразеологизмов

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Первоначальный смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой.

Некоторые фразеологизмы пришли к нам:

    из сельскохозяйственной жизни: поднять целину, взять быка за рога;

    из врачебной практики: больное место, проглотить пилюлю;

    из области искусств: ведущая роль, играть первую скрипку;

    из научной жизни: центр тяжести, в зените славы;

    из истории:, прикидываться бедным, великое переселение народов;

    из военной жизни: взять под обстрел, выводить из строя;

    из морского быта: плыть по течению, проложить курс;

    из различных ремесел: шито белыми нитками, канитель тянуть;

    из охотничьей жизни: мертвая хватка, попасть в ловушку;

10) из торговой практики: ударить по рукам, мерить на свой аршин; 11) из фольклора: Кощей бессмертный, битый небитого везет.

    1. Фразеологизмы в других языках мира

Все народы мира обладают большим культурным наследием, к которому можно отнести и литературу. Крылатые фразы присутствуют не только в русском языке, но и во многих других. Зачастую компоненты меняются, поэтому не всегда можно понять, что значит фразеологизм, однако его смысл остается прежним.

Русский язык

Иностранные языки

Когда рак на горе свистнет

Когда собаки хвостами залают

(немецкий язык)

Ждать у моря погоды

Дожидаться зайца под деревом (китайский язык)

Обманывать самого себя

Красть колокольчик, затыкая себе уши (китайский язык)

Глаза мыши - видят только на вершок вперёд (китайский язык)

Белая ворона

Баран на пяти ногах (французский язык)

Вилами на воде писано

Это ещё не в кармане (французский язык)

Душа ушла в пятки

У него голубой страх (французский язык)

Купить кота в мешке

Купить свинью в мешке (английский язык)

Выйти из себя

Сорваться с ручки (английский язык)

1..5. Употребление фразеологизмов в художественной литературе

Наши писатели очень часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, последовательно изложить свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой.

Фразеологизмы в баснях И. А. Крылова :

- «Осёл и Соловей»: на тысячу ладов, за тридевять земель;

- «Две собаки»: ходить на задних лапах;

- «Обезьяна»: мартышкин труд;

- «Кот и повар»: а Васька слушает да ест;

- «Белка»: как белка в колесе;

- «Ларчик»: а ларчик просто открывался;

- «Волк и Ягнёнок»: с волками не делать мировой, снявши шкуру с них долой.

Фразеологизмы в рассказах Николая Носова: бежать во всю прыть, броситься наутек, бить баклуши, в два счета, в трех соснах заблудились, взять на буксир, вывести на чистую воду, глядеть в глаза, засучив рукава и др.

Фразеологизмы в сказке П.П.Ершова «Конек-Горбунок: не ударил в грязь лицом, до сердцов меня пробрал, усом не ведет, болтать пустое, полетел стрелою, след простыл, словно в масле сыр катался и др.

Использование фразеологизмов в русских - народных сказках:

«Лиса и волк» - пустился наутек, несолоно хлебавши

«Поди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что» - служил верой и правдой

«Иван царевич и Серый волк» - пустился наутёк, глаз не смыкал, по белу свету, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве, с пустыми руками.

Итак, можно сделать вывод, что источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над общественными и природными явлениями; другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями; третьи вышли из песен, сказок, загадок, литературных произведений.

Система фразеологизмов русского языка не является раз и навсегда застывшей и неизменяемой. Новые фразеологизмы неизбежно возникают в ответ на явления современной жизни, заимствуются в качестве из других языков. И обогащают современную речь новыми, актуальными выражениями.

Глава II. Практическая часть

Употребление фразеологизмов в нашей жизни

2.1. Анкетирование

Изучив художественные произведения для детей, мы выяснили, что фразеологизмы в них встречаются достаточно часто. Тогда стало интересно, знают ли значение фразеологизмов мои сверстники и употребляют ли они фразеологизмы в своей речи. Для выявления интересующего нас вопроса, было проведено анкетирование среди учеников нашего класса.

Как часто мы используем фразеологизмы, какие фразеологические обороты используются в нашей речи и какие самые распространённые, мы узнали из проведённого исследования.

В ходе исследования было проведено анкетирование среди учеников 3 А класса. (Приложение 1. Анкета 1. Использование фразеологизмов.)

Цель анкетирования - выяснить, знают ли школьники, что такое фразеологизмы; понимают ли значение фразеологизмов; как часто школьники употребляют фразеологизмы в повседневной речи

Всего было опрошено 27 человек.

Итак, мы получили следующие результаты:

Мы выяснили, что все опрошенные дети знают, что такое фразеологизмы.

Из опрошенных 2 человека смогли правильно объяснить значение всех пяти предложенных фразеологизмов; 3 ученика смогли дать объяснение только одному фразеологизму, 8 - двум и трём фразеологизмам, 7 человек смогли объяснить четыре фразеологизма. Наибольшее затруднение у всех детей вызвали фразеологизмы «манна небесная» и «ахиллесова пята».

Чтобы узнать, какие фразеологизмы используются в нашей речи и какие фразеологические обороты самые распространённые, мы провели опрос.

Опрос проводился среди учащихся 3 А класса и их родителей. Было предложено 10 фразеологических оборотов. Опрашиваемым необходимо было отметить те фразеологизмы, которые они используют в своей речи, или предложить свои варианты. По результатам опроса была составлена сводная таблица ответов всех участников исследования.

Какие фразеологизмы вы употребляете в своей речи?

Фразеологизмы

Учащиеся

Родители

Итог

Ахиллесова пята

Аршин проглотить

Без задних ног

Белая ворона

Белены объесться

Битый час

Бить баклуши

В ногах правды нет

В бирюльки играть

Водить за нос

Среди опрошенных самый распространённый фразеологизм - «водить за нос» , на втором месте - «без задних ног», 3 место - «в ногах правды нет». Реже других употребляют фразеологизмы «аршин проглотить», «белены объесться», «бить баклуши». А вот фразеологизм «ахиллесова пята» по результатам опроса в современной речи не используется.

Самые употребляемые фразеологизмы среди учащихся 3 классов - «белая ворона», «без задних ног» и «водить за нос».

У родителей на 1 месте по употреблению фразеологизм «белая ворона», на 2 месте - «водить за нос», на 3 месте - «без задних ног» и «в ногах правды нет». Наибольшее количество фразеологизмов используют родители.

Таким образом, я сделала вывод, что школьникам необходим словарь фразеологизмов для обогащения своей речи более яркими, образными, эмоциональными выражениями.

3.2. Создание фразеологического словаря.

Мы решили создать свой словарь фразеологизмов, такой словарь можно предложить школьникам для использования на уроках русского языка или литературного чтения.

В нашем словаре разъясняются значения фразеологизмов, так же будут добавлены историко-этимологические сведения о происхождении фразеологизмов и иллюстративный материал.

Для словаря мы выбрали наиболее часто встречающиеся в повседневной речи фразеологизмы, значение которых будет интересно узнать школьникам. Так же в словарь были добавлены фразеологизмы, которые при анкетировании вызвали трудности у большинства детей.

Всего в нашем словаре содержится 33 фразеологизма.

После изготовления презентация словаря была предложена ребятам в классе для ознакомления.

Наш словарь привлёк внимание ребят в классе. Всем понравились картинки, которые иллюстрировали фразеологизм. Рассмотрев изображения, дети с удовольствием читали объяснения к фразеологизмам. После того, как ребята в классе изучили наш словарь, нами было проведено повторное анкетирование. (Приложение 2. Анкета 2. Использование фразеологизмов.)

Все ребята справились с заданием и смогли соединить правильно фразеологизм с его значением. Мы доказали, что после того как дети изучили словарь их речь стала более яркой и выразительной, ученики стали употреблять в своей речи фразеологизмы.

Заключение

В ходе нашего исследования мы узнали, что такое фразеологизмы, их свойства и особенности.

Мы выяснили, что фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка, но система фразеологизмов не является раз и навсегда неизменяемой, новые фразеологизмы неизбежно появляются в современной речи.

В ходе исследования мы узнали, что источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над общественными и природными явлениями; другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями; третьи вышли из песен, сказок, загадок, литературных произведений.

Изучая фразеологизмы, мы изучаем не только русский язык, но и историю, традиции, обычаи русского народа и других народов. Употребление фразеологизмов обогащает и оживляет нашу речь. Фразеологизм - одно из лучших украшений речи.

В дальнейшем я буду изучать литературу по данной теме и обращать внимание на особенности русского языка, продолжу работу над составлением второй части словарика. Считаю, что собранные материалы по фразеологизмам, отражающим исторические процессы, могут быть с успехом использованы на уроках русского языка и литературы, а также во внеурочной деятельности для внеклассных мероприятий.

Цель нашей исследовательской работы исследовать употребление фразеологизмов в нашей речи, вызвать интерес у моих сверстников к использованию фразеологизмов в устной и письменной речи достигнута.

Вывод: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.

Список использованной литературы

1. Введенская Л.А., Баранов М. Т. Русское слово. - М.: Просвещение, 2003. - 384 с.

2. Жуков А.В. Лексико-фразеологический словарь русского языка. - М.: Эксмо, 2009. - 361 с.

3. Жуков А.В., Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. - М.: Просвещение, 2003. - 167 с.

4. Мемерович А.М. Фразеологизмы в русской речи: словарь. - М.: АСТ, 2005. - 213 с.

5. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. - СПб.: Наука, 2006. - 248 с.

6. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского языка. - М.: Эксмо, 2009. - 278 с.

Приложение 1

Анкета 1. Использование фразеологизмов.

Просим вас ответить на вопросы нашей анкеты для проведения исследовательской работы, посвященной фразеологизмам.

1. Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы?

2. Используете ли Вы фразеологизмы в своей речи?

Никогда

Приведите примеры, используемых Вами фразеологизмов (если используете)

-------------_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

    Объясните значение следующих фразеологизмов:

Ахиллесова пята - ____________________________________________________

__________________________________________________________________

Водить за нос - _________________________________________________

__________________________________________________________________

Манна небесная - _______________________________________________

__________________________________________________________________

Спустя рукава - ___________________________________________________

__________________________________________________________________

Бить баклуши - ____________________________________________________

Приложение 2

Анкета 2. Использование фразеологизмов.

Просим вас ещё раз ответить на вопросы нашей анкеты для проведения

исследовательской работы, посвященной фразеологизмам.

1. Используете ли вы своей речи фразеологизмы?

2. Стали ли вы чаще употреблять в речи фразеологизмы после изучения словаря?

    Пожалуйста, соедините стрелочкой фразеологизм и его значение:

Поставить на свое место Довести до бешенства

После дождичка в четверг Запомнить крепко-накрепко

Очертя голову Отлично в чем-либо разбираться

Медвежья услуга Все нипочем

Мартышкин труд Притворные сожаления

Манна небесная Никогда

Крокодиловы слезы Призвать к порядку

Как с гуся вода Без раздумий

Знать назубок Непрошенная помощь

Зарубить на носу Ненужная работа

Довести до белого каления Неожиданная помощь

Приходит время, когда школьники начинают изучать, что такое фразеологизмы. Их изучение стало неотъемлемой частью школьной программы. Знания о том, что такое фразеологизмы и как их используют, пригодятся не только на уроках русского языка и литературы, но и жизни. Образная речь - признак как минимум начитанного человека.

Что такое фразеологизм?

Фразеологизм - с определенным содержанием слов, которые в данном сочетании имеют иное значение, чем при употреблении этих слов по отдельности. То есть фразеологизм можно назвать устойчивым выражением.

Фразеологические обороты в русском языкенашли широкое применение. Изучением фразеологизмов занимался лингвист Виноградов, в большей степени благодаря ему их начали широко использовать. В иностранных языках тоже есть фразеологизмы, только называют их идиомами. Лингвисты до сих пор спорят, есть ли различие между фразеологизмом и идиомой, но точного ответа пока что не нашли.

Наиболее популярными являются разговорные фразеологизмы. Примеры их употребления можно найти ниже.

Признаки фразеологизмов

У фразеологизмов есть несколько важных особенностей и признаков:

  1. Фразеологизм является готовой языковой единицей. Это значит, что человек, употребляющий его в своей речи или на письме, извлекает это выражение из памяти, а не придумывает на ходу.
  2. Они имеют постоянную структуру.
  3. К фразеологизму всегда можно подобрать синонимичное слово (иногда и антоним).
  4. Фразеологизм - это выражение, которое не может состоять менее, чем из двух слов.
  5. Практически все фразеологизмы являются экспрессивными, побуждают собеседника или читателя на проявление ярких эмоций.

Функции фразеологизмов в русском языке

У каждого фразеологизма главная функция одна - придать речи яркость, живость, выразительность и, конечно же, высказать авторское отношение к чему-либо. Для того чтобы представить, насколько речь становится ярче при употреблениии фразеологизма, представьте, как юморист или писатель высмеивает кого-то с употреблением фразеологизмов. Речь становится интереснее.

Стили фразеологизмов

Классификация фразеологизмов по стилю - очень важная их особенность. Всего, выделяют 4 основных стиля устойчивых выражений: межстилевые, книжные, разговорные и просторечные. Каждый фразеологизм относится к какой-то из этих групп, в зависимости от его значения.

Разговорные фразеологизмы - это самая большая группа выражений. Некоторые считают, что межстилевые и просторечные фразеологизмы должны входить в одну группу с разговорными. Тогда выделяется всего две группы устойчивых выражений: разговорные и книжные.

Различия между книжными и разговорными фразеологизмами

Каждый стиль фразеологизмов отличается друг отдруга, а самую яркую разницу демонстрируют книжные и разговорные фразеологизмы. Примеры: не стоит медного гроша и дурак дураком . Первое устойчивое выражение книжное, потому что его можно использовать в каком-либо художественном произведением, в научно-публицистической статье, официально-деловом разговоре и пр. Тогда как выражение "дурак дураком" широко используется в разговорах, но не в книгах.

Книжные фразеологизмы

Книжные фразеологизмы - это устойчивые выражения, которые намного чаще используются на письме, чем в разговорах. Они не характерны ярко выраженной агрессией и негативностью. Книжные фразеологизмы нашли широкое применение в публицистике, научных статьях, художественной литературе.

  1. Во время оно - значит что-то, происходившее очень давно. Выражение является старославянским, часто используется в литературных произведениях.
  2. Тянуть канитель - значение длительного процесса. В старину канителью называли длинную металлическую нить, ее вытягивали щипцами из металической проволоки. Канителью вышивали по бархату, это было долгая и весьма кропотливая работа. Итак, тянуть канитель - это длительная и крайне скучная работа.
  3. Играть с огнем - заниматься чем-то крайне опасным, "быть на острие".
  4. Остаться с носом - остаться без чего-то, что очень хотел.
  5. Казанская сирота - это фразеологизм про человека, который выдает себя за нищего или больного, при этом имея цель получить выгоду.
  6. На козе не подъедешь - так давным-давно говорили про девушек, которых в праздники шуты и скоморохи никак не могли развеселить.
  7. Вывести на чистую воду - разоблачить в совершении чего-то нелицеприятного.

Книжных фразеологизмов крайне много.

Межстилевые фразеологические обороты

Межстилевые иногда называют нейтральными разговорными, потому как и со стилевой, и с эмоциональной точки зрения они нейтральны. Нейтральные разговорные и книжные фразеологизмы путают, потому что межстилевые тоже не особо эмоционально окрашены. Важная особенность межстилевых оборотов заключается в том, что они не выражают эмоции человека.

  1. Ни капли - значит полное отсутствие чего-либо.
  2. Играть роль - как-то повлиять на то или иное событие, стать причиной чего-либо.

Межстилевых фразеологических оборотов не очень много в русском языке, но зато они употребляются в речи чаще других.

Разговорные фразеологические обороты

Самые популярные выражения - это разговорные фразеологизмы. Примеры их употребления могут быть самыми разнообразными, от выражения эмоций до описания человека. Разговорные фразеологические обороты, пожалуй, являются самыми выразительными среди всех. Их настолько много, что можно до бесконечности приводить примеры. Разговорные фразеологизмы (примеры) указаны ниже. Некоторые из них могут звучать по-разному, но при этом иметь схожее значение (то есть являться синонимами). А другие выражения, наоборот, имеют в составе одно и то же слово, но являются яркими антонимами.

Синонимичные разговорные фразеологизмы, примеры:

  1. Все без исключения, значение обощения: все, как один; и стар, и млад; от мала до велика.
  2. Очень быстро: в одно мгновение; не успел оглянуться; в миг; не успел глазом моргнуть.
  3. Трудиться усердно и прилежно: не покладая рук; до седьмого пота; засучив рукава; в поте лица.
  4. Значение близости: в двух шагах; быть под боком; рукой подать.
  5. Бежать быстро: сломя голову; что есть сил; во всю прыть; что есть мочи; во все лопатки; со всех ног; только пятками сверкает.
  6. Значение схожести: все, как один; все, как на подбор; один к одному; молодец к молодцу.

Антонимичные разговорные фразеологизмы, примеры:

  1. Кот наплакал (мало) - Куры не клюют (много).
  2. Ни зги не видно (темно, плохо видно) - Хоть иголки собирай (светло, хорошо видно).
  3. Потерять голову (плохо соображать) - Голова на плечах (рассудительный человек).
  4. Как кошка с собакой (врадждующие люди) - Не разлей вода, сиамские близнецы; душа в душу (близкие, очень дружные или
  5. В двух шагах (рядом) - За тридевять земель (далеко).
  6. Витать в облаках (задумчивый, мечтающий и несосредоточенный человек) - Смотреть в оба, держать ухо востро (внимательный человек).
  7. Чесать язык (разговарить, распускать сплетни) - Проглотить язык (молчать).
  8. Ума палата (умный человек) - Без царя в голове, жить чужим умом (глупый или безрассудный человек).

Фразеологизмы примеры с объяснением:

  1. Американский дядюшка - человек, который очень неожиданно выручает из материально тяжелой ситуации.
  2. Биться как рыба об лед - делать ненужные, бесполезные действия, не приводящие ни к какому результату.
  3. Бить баклуши - бездельничать.
  4. Бросить перчатку - вступить в спор с кем-либо, бросить вызов.

Фразеология происходит от двух греческих слов: «фразис» - выражение и «логос» - учение. Отдельные выражения называют фразеологическими оборотами или фразеологизмами. «Фразеологические обороты, - пишет Н.М.Шанский, - состоят из определённых, всегда одних и тех же слов, тесно связанных между собою как части целого и расположенных друг за другом в строго установленном порядке». Во фразеологизме нельзя произвольно заменять слова, потому что в нем они теряют свою смысловую самостоятельность. Это можно подтвердить тем, что в составе таких выражений используются слова, которые не всем понятны. Говорят, например, попасть впросак. Что такое впросак? Слово впросак произошло от слов в и просак, так назывался стан для кручения веревок. Отсюда и смысл выражения: попасть волосами в такой стан было очень неприятно.

Большое внимание ученые уделяют классификации фразеологизмов. Они по-разному классифицируют их:

  • по источнику происхождения (этимологические изыскания, профессия, литературный источник);
  • по происхождению (заимствованные и исконно русские);
  • по бытованию (в книжной или разговорной речи).

Фразеологизмы можно разделить условно на пять групп: 1) отдельные слова русского языка; 2) свободные словосочетания русской речи; 3) пословицы русского языка; 4)фразеологические единицы русского языка; 5) иноязычные фразеологизмы.

Из сочетаний отдельных слов фразеологизмы возникают довольно часто. Узнать их можно по необычной сочетаемости слов, например: мозги набекрень, человек в футляре, душа нараспашку. В сочетаниях душа нараспашку (ср. дверь нараспашку), мозги набекрень (ср. шляпа набекрень) переносный характер значений слов нараспашку, набекрень хорошо осознаётся. Выражение душа нараспашку определяет характер человека, не скрывающего своих мыслей, «открывающего душу» людям.

Наибольшее число фразеологизмов образуется на базе свободных словосочетаний, часто встречающихся в речи. Например, голова нередко сравнивается с котелком, отсюда и перенос на свободное сочетание котелок варит нового значения - «голова соображает у кого-либо».

Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Обычно фразеологизмом становится часть пословицы, например, из пословицы «Собаку съел, а хвостом подавился», возник фразеологизм - собаку съел. Эта поговорка употребляется по отношению к человеку, который сделал что-то очень и очень трудное и споткнулся на пустяке. А фразеологизм собаку съел - по отношению к человеку, который приобрел большой навык в чем-нибудь, знания.

Фразеологические единицы русского языка также нередко становятся базой для образования новых фразеологизмов. Они имеют две разновидности: фразеологизмы с тем же значениям: кормить завтраками, → кормить обещаниями, и фразеологизмы с новым значением: отводить глаза - «переводить взгляд в сторону»,→отводить глаза → «отвлекать кого-либо, стараясь скрыть что-то».

На базе фразеологизмов других языков образуется заимствованные фразеологизмы. Например, из французского языка заимствован фразеологизм: иметь зуб на кого-нибудь - быть недовольным кем-либо, обижаться на кого-либо; затаивать обиду, злобу, ненависть. Из английского языка - синий чулок - « женщина, утратившая женственность, занимающаяся только учеными делами».

Важным признаком фразеологизмов является наличие в нем не менее двух основных ударений кривить душой - быть неискренним, лицемерить; поступать, действовать против совести, вопреки своим убеждениям. Н.М.Шанский пишет: «Фразеологический оборот - воспроизводимая языковая единица из двух или более ударных слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре».

Фразеологизмы, подобно отдельным словам, образуют синонимические, антонимические, омонимические, паронимические ряды.

В основе фразеологизмов-синонимов лежит один и тот же образ, хотя варианты могут различаться некоторыми словами. Например, «усердно, прилежно» - не покладая рук, засучив рукава, не жалея сил, до седьмого пота, в поте лица.

Фразеологизмы-антонимы характеризуют явление с одной стороны, но противоположно. Так, человек может быть определен по его росту: с версту коломенскую («очень высокий») - от земли не видать («очень низкий»). По его внешнему виду, отражающему состояние здоровья: кровь с молоком («здоровый вид») - краше в гроб кладут («болезненный, плохой вид»).

Если между разными значениями фразеологизмов, состоящих из одних и тех же слов, нет никакой связи, то эти фразеологизмы признаются омонимами. Например: пустить петуха - «фальшиво петь» и пустить петуха - «поджечь».

Среди фразеологизмов русского языка наряду с фразеологическими синонимами, антонимами, омонимами имеют место и фразеологические паронимы. Фразеологические паронимы характеризуются тем, что они не совпадают (как у синонимов), не противопоставляются (как у антонимов), их внешний вид (оболочка) не накладывается один на другой (как у омонимов). В языке это проявляется в виде невозможности совпадений значений. Например: язык проглотить - «молчать, перестать говорить», язык проглотишь - «очень вкусный».

Фразеологизмы, используемые в современном русском языке, имеют различное происхождение. Один из них возникли в далеком прошлом. Например: как с гуся вода - ничто не волнует, не трогает, ничто не действует.

Происхождение этого выражения известно далеко не всем. Это не простая поговорка, а часть древнего заклинания.

Бывало, знахарки, обливая больного «наговорной водой», приговаривали: «Как с гуся вода, с нашего (имя ребенка) - худоба» (то есть болезнь). И верили, что всякие напасти «сбегут» с больного так же, как, не задерживаясь, скатывается вода с гусиных перьев.

Каждое ремесло на Руси оставило след в русской фразеологии, так появились фразеологизмы, связанные с профессией. От плотников ведет свое начало фразеологизм топорная работа - грубая (как бы топором сделанная) работа.

Раньше топорной работой называли простое изделие, выполненное топором. Топор - рубящий инструмент. Работали им плотники. А поскольку наша страна богата лесами, у плотников всегда было много работы. О «топорной работе» русских плотников можно судить по избам, которые были срублены «без единого гвоздя» и стоят уже не первую сотню лет. Целы и Божьи храмы, поставленные на русском Севере (в Кижах).

Другие фразеологические обороты связаны с мифологией. Например: ахиллесова пята - слабая сторона, наиболее уязвимое место кого-либо.

В греческой мифологии Ахилл - один из самых сильных и храбрых героев.

Миф о нем рассказывает, что мать Ахилла, морская богиня Федита, желая сделать сына неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Она держала его за пятку (пяту), и пятка оказалась его единственно уязвимым местом. Именно туда он и был смертельно ранен стрелой Париса.

Также удовлетворяющую характеристику, классификацию дал академик Виноградов. В основу этой классификации был положен принцип степени спаянности компонентов. Он разделил соответственно этому признаку все фразеологические обороты на три группы:

  • фразеологические сращения; его компоненты неразрывно связаны и значение фразеологизма не выводятся из семантики составляющих его слов: красная девица (слишком робкий, застенчивый, молодой человек); золотая рота (босяки, деклассированные элементы общества);
  • фразеологические единства; компоненты единства тоже тесно слиты, но наличествует некоторая мотивировка значений: тепличное растение (слабый, изнеженный человек); вольная птица (свободный, независимый человек).
  • фразеологические сочетания; это наиболее свободные фразеологические единицы, у которых не свободно лишь одно слово (имеет ограниченную сочетаемость). Продувная бестия [шельма] - хитрый, ловкий человек, плут, пройдоха. Змея подколодная, сума переметная - человек, легко меняющий место жительства.

Н.М.Шанский выделяет еще четвертую группу - фразеологические выражения (они семантически членимы и состоят из слов со свободным значением).

Фразеологизмы - яркие и выразительные средства языка. Они придают речи живость, образность. Они помогают разоблачать врагов, вскрывать истинный смысл событий. Основная масса обладает оценочным значением, то есть выражает положительную или отрицательную характеристику лица или предмета.

Например, фразеологизмы-антонимы, спустя рукава - небрежно, плохо, кое-как; засучив рукава - не жалея сил, много и усердно. Зародилось это выражение в те далекие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 см., а у женщин были еще длиннее-130-140 см.

Со спущенными рукавами было неудобно работать, так как они очень мешают. Отсюда и возникло выражение спустя рукава. И наоборот, чтобы удобно было работать, рукава надо было засучить.

Также есть множество фразеологизмов, характеризующих как трудолюбие, так и леность: не покладая рук, гнуть спину, от зари до зари; бить баклуши, точить лясы, считать ворон и т.д.

Имеются фразеологизмы, выражающие эмоциональную оценку индивидуальных качеств человека или его положение в обществе: фразеологизм молоко на губах не обсохло выражает, например, оценку жизненного опыта человека, а оборот собственной тени боится - оценку индивидуального психологического облика, определенных черт характера (робость, боязливая настороженность).

Противопоставляется внешний облик человека по росту и состоянию здоровья. Кожа да кости, краше в гроб кладут, живые мощи, еле-еле душа в теле, в чем только душа держится - лицо как маков цвет, поперек себя шире, кровь с молоком; коломенская верста, пожарная каланча, достань воробышка - от земли не видать, от горшка два вершка. Противопоставлены во фразеологических единицах и внутренние качества личности. Себе на уме - душа нараспашку; семи пядей во лбу, светлая голова - ни рыба ни мясо, дырявая башка; за словом в карман не полезет - как воды в рот набрал; прошел огонь, и воду, и медные трубы - тепличное растение.

Возможно противопоставление по привлекательности (как картинка, пальчики оближешь) и непривлекательности (ни кожи ни рожи; кошка драная, мокрая курица).

Оценка внутреннего облика человека охватывает очень широкую и разнообразную сферу понятийного содержания, которая включает оценку интеллектуального развития человека, его жизненного опыта, моральных качеств и форм поведения. Так оценка интеллектуального развития разделяется на высокий уровень интеллектуального развития, умственных способностей лица и низкий уровень интеллектуального развития: семи пядей во лбу, голова варит, голова на плечах, светлая голова, за словом в карман не полезет - без царя в голове, мозги набекрень, голова садовая, двух слов связать не может, звезд с неба не хватает, не все дома и т.д.

Оценка жизненного опыта: «большой жизненный опыт» - тертый калач, старый воробей, старый травленый волк, знает все ходы и выходы, знает почем фунт лиха; «небольшой жизненный опыт»: птенец желторотый, молодо-зелено, молоко на губах не обсохло, пороху не нюхал.

Оценка взаимоотношений личности и окружающего ее коллектива также очень разнообразна и избирательна. Кто такие белая ворона, козел отпущения, пятое колесо в телеге, сбоку припека? Основанием для такой оценки являются как факторы социального характера, так и индивидуальные особенности личности: «низкое социальное положение» - мелко плавает, малая сошка; «высокое социальное положение» - птица высокого полета, важная птица, высоко летает, поднимай выше, рукой не достанешь. Основанием для оценки может быть также богатство: грести лопатой, как (будто, словно) сыр в масле кататься, золотой мешок - и бедность: гол как сокол, ни гроша за душой, ветер свистит в карманах, еле сводить концы с концами.

Оценки индивидуальных качеств личности образно ассоциируются обычно с представлениями о тех или иных качествах животных какого-то одного конкретного вида. Так, заяц - символ трусливости, волк - жадности, медведь - неуклюжести, лиса - хитрости, змея - жестокости, коварства, слон - громоздкости. Именно поэтому в состав фразеологических единиц вошли анималистические компоненты, являющиеся названиями животных конкретного вида: змея подколодная, божья коровка, драная кошка, стреляный воробей, волк в овечьей шкуре, слон в посуденной лавке, медвежья услуга.

Волк в овечьей шкуре - лицемер, скрывающий свои дурные намерения под маской добродетели.

Волк - одна из самых заметных фигур среди животных. Сколько сказок, историй, пословиц и поговорок о нем сложено! «О волке речь, а он навстречь», «С волками жить - по-волчьи выть», «волчий аппетит», «Волка ноги кормят». Смысл этих выражений ясен.

Выражение волк «в овечьей шкуре» возникло из Евангелия: «берегитесь лжепророков, которые приходят к нам в овечьей одежде, а внутри - суть волки хищные». Противопоставить этому выражению можно пословицу: «Отольются волку овечьи слезки».

Во фразеологизмы, характеризующие человека, вводится также «цветовая» лексика. Много фразеологизмов использовано в произведениях художественной литературе и публицистике.

Например, выражение белая ворона принадлежит древнеримскому поэту Ювеналу. Белой вороной называют человека, резко отличающегося от окружающих. Чаще всего это люди талантливые, одаренные, непонятные, а потому не вписывающиеся в общий обывательский уклад жизни.

Белых ворон, как известно, не бывает, а потому и люди, которых называют белыми воронами, выглядят, по меньшей мере, странно; они не как все:

Фразеологические обороты занимают значительное место в литературе. Особенно обогатили нашу речь крылатыми словами русские писатели Грибоедов и Крылов. Строки из комедии «Горе от ума» и крыловских басен стали крылатыми и вошли в нашу разговорную и литературную речь наравне с народными пословицами и поговорками, а фразы из них устойчивыми словосочетаниями - фразеологизмами. Есть среди них и такие, которые характеризуют человека или его чувства и ощущения, взаимоотношения с окружающим миром и людьми. Вот некоторые из них, ставшие пословицами и поговорками. Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев и барская любовь; обычай мой такой: подписано, так с плеч долой; грех не беда, молва нехороша; блажен, кто верует, тепло ему на свете; и дым отечества нам сладок и приятен; читай не так как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой; служить бы рад, прислуживаться тошно; свежо предание, а верится с трудом, а судьи кто?; знакомые все лица; умеренность и аккуратность; герой не моего романа; мильон терзаний; рассудку вопреки, наперекор стихиям.

Величайший знаток русского слова, И.Крылов обогатил наш литературный язык многими образными выражениями, ставшими пословицами и поговорками, которыми охарактеризовать человека, его качества, подчеркнуть его достоинства и недостатки гораздо легче, чем любыми доказательствами, объяснениями, сравнениями, заключениями.

Кто же не знает басен Крылова? Но, пожалуй, самая известная - басня про Стрекозу и Муравья:

Она приходит к Муравью-труженику просить, чтобы он до весны ее прокормил и обогрел. На что Муравей отвечает:

Мол, нельзя жить сегодняшним днем. И народ о том же: «Готовь сани летом, а телегу зимой». Попрыгуньями-стрекозами называют людей беззаботных, легкомысленных, беспечных, бабочек-однодневок.

А теперь поговорим о выражении услужливый медведь. Возникло оно из басни Крылова «Пустынник и Медведь»:

За этой сентенцией следует рассказ о дружбе Медведя с Пустынником. Целые дни они проводили вместе. Однажды Пустынник лег отдохнуть и заснул. Медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос, затем на лоб. Медведь, взяв увесистый булыжник, подкараулил муху и

Из басен же Крылова пришло к нам и выражение мартышкин труд в значении - совершенно бесполезная работа. Выражение мартышкин труд быстро стало крылатым, получило распространение и в устной речи, и в журнальной публицистике. В современном литературном языке шутливо-ироническое выражение мартышкин труд практически утратило связи со своим басенным источником и употребляется нами, как обозначение напрасного, бесполезного, нарочито хлопотливого труда, любой бесплодной и бесцельной деятельности.

Мы часто употребляем крылатое выражение: «Остаться у разбитого корыта», и справедливо считаем его взятым из сказки А.С.Пушкина. В «Сказке о рыбаке и рыбке» есть такие слова:

Фразеологизмы часто используются как средство выразительности на страницах газет. Они придают газетному тексту определенную силу, помогают создавать образность. Фразеологизмы способны не только выразить соответствующую мысль более емко, но и передать отношение, оценку. Например, поговорка толочь воду в ступе передает большую экспрессивность, оценочность, чем соответствующее ей свободное словосочетание «заниматься пустым делом».

Язык - это живая связь времен. С помощью языка человек осознает роль своего народа в прошлом и настоящем. Вот как об этом писал И.Бунин:

Своеобразным заветом всем поколениям звучат слова И.Тургенева: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками…. Обращайтесь почтительно с этим могущественным оружием: в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!»

Фразеологизмы - живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, дает возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться. Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее, ярче выражает он свои мысли. Овладение фразеологией является необходимейшим условием глубокого овладения языком, его тайнами и богатством.